And you fathers…

This morning just a “copy and past” with a challenging message: The translations of the Cultures! Adjusting to the movements of time, mindset and truth! From provoke, to anger, to challenge… What a creative way of “reading” the Word as we make it sound good. 
Fathers or parents; raise them or nurture; training or chastening; fear or correction. As time goes by we whisper in each other ear the secret message and are so surprised what the “last one” got out of it!
In the same time, just reading the text in all the different translations cq conclusions is a study with a treasure in it self!
 
Ephesians 6:4
Nya Levande Bibeln (SVL)

Och nu ett ord till er föräldrar. Gräla inte och tjata på era barn, så att de sätter sig upp mot er eller lämnar er. Fostra dem i stället med den kärleksfulla disciplin som Herren själv använder med påminnelser och kloka råd.

American Standard Version
And, ye fathers, provoke not your children to wrath: but nurture them in the chastening and admonition of the Lord.Bible in Basic English
And, you fathers, do not make your children angry: but give them training in the teaching and fear of the Lord. 

Common English Bible
As for parents, don’t provoke your children to anger, but raise them with discipline and instruction about the Lord. 

Complete Jewish Bible
Fathers, don’t irritate your children and make them resentful; instead, raise them with the Lord’s kind of discipline and guidance. 

Douay-Rheims
And you, fathers, provoke not your children to anger: but bring them up in the discipline and correction of the Lord. 

English Standard Version
Fathers, do not provoke your children to anger, but bring them up in the discipline and instruction of the Lord. 

GOD’S WORD Translation
Fathers, don’t make your children bitter about life. Instead, bring them up in Christian discipline and instruction. 

Good News Translation
Parents, do not treat your children in such a way as to make them angry. Instead, raise them with Christian discipline and instruction. 

Hebrew Names Version
You fathers, don’t provoke your children to wrath, but nurture them in the discipline and instruction of the Lord. 

Holman Christian Standard
And fathers, don’t stir up anger in your children, but bring them up in the training and instruction of the Lord. 

King James Version
And, ye fathers, provoke not your children to wrath : but bring them up in the nurture and admonition of the Lord. 

Lexham English Bible
And fathers, do not make your children angry, but bring them up in the discipline and instruction of the Lord. 

New American Standard
Fathers, do not provoke your children to anger, but bring them up in the discipline and instruction of the Lord. 

New Century Version
Fathers, do not make your children angry, but raise them with the training and teaching of the Lord. 

New International Reader’s Version
Fathers, don’t make your children angry. Instead, train them and teach them the ways of the Lord as you raise them.

New International Version
Fathers, do not exasperate your children; instead, bring them up in the training and instruction of the Lord. 

New King James Version
And you, fathers, do not provoke your children to wrath, but bring them up in the training and admonition of the Lord. 

New Living Translation
And now a word to you fathers. Don’t make your children angry by the way you treat them. Rather, bring them up with the discipline and instruction approved by the Lord. 

New Revised Standard
And, fathers, do not provoke your children to anger, but bring them up in the discipline and instruction of the Lord. 

Revised Standard Version
Fathers, do not provoke your children to anger, but bring them up in the discipline and instruction of the Lord. 

The Darby Translation
And [ye] fathers, do not provoke your children to anger, but bring them up in [the] discipline and admonition of [the] Lord. 

The Message
Fathers, don’t exasperate your children by coming down hard on them. Take them by the hand and lead them in the way of the Master. 

The Webster Bible
And, ye fathers, provoke not your children to wrath: but bring them up in the nurture and admonition of the Lord. 

Third Millennium Bible
And ye fathers, provoke not your children to wrath, but bring them up in the nurture and admonition of the Lord.

Today’s New International Version

Fathers, do not exasperate your children; instead, bring them up in the training and instruction of the Lord.

Tyndale
And ye fathers move not youre children to wrath: but bringe the vp wt the norter and informacio of ye Lorde. 

Weymouth New Testament
And you, fathers, do not irritate your children, but bring them up tenderly with true Christian training and advice. 

World English Bible
You fathers, don’t provoke your children to wrath, but nurture them in the discipline and instruction of the Lord. 

Wycliffe
And, [ye] fathers, do not ye provoke your sons to wrath; but nourish ye them in the teaching and chastising of the Lord [but nourish them in the discipline and correction, or chastising, of the Lord]. 

Young’s Literal Translation
And the fathers! provoke not your children, but nourish them in the instruction and admonition of the Lord.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s